住所
- Zicun、Chongfu Town、Tongxiang City、Zhijiang省、中国。
接触
- Tel: +0086-13857379100
- Fax: +0086-0573-89372132
- Email: [email protected]
裏地とは、衣服の外側のシェルと着用者の肌の間に縫い付けられた生地の内側の層で、着用時にはほとんど見えません。それは、丁寧に作られた衣服の隠れた構造として機能し、切りっぱなしの縫い目を仕上げ、構造を追加し、同時に快適さとドレープを向上させます。
実際には、裏地の素材は上着の形状を反映するようにカットされ、ネックライン、裾、アームホール、ジッパーの開口部などの端に取り付けられ、2 つの層が 1 つとして動きます。その結果、スムーズな着脱が可能になり、一日中そのシルエットを維持し、裏地のない同等の製品に比べてはるかに洗練された肌ざわりが得られます。
裏地は、芯地(剛性を高めるために、外側の生地と裏地の間に融合または縫い付けられた構造層)やアンダーライニング(製造前にファッション生地に直接しつけられる層)とは同じではありません。それぞれが異なる機能を果たしますが、高級な仕立てでは 3 つすべてが一緒に使用されることもあります。
適切に選択された裏地生地は、縫い代をカバーするだけではありません。完成した衣服への貢献には次のようなものがあります。
正しい選択 衣服の裏地 素材は、外側の生地の重量、衣服の最終用途、および望ましい手触りによって異なります。最も広く使用されている裏地生地は次のカテゴリに分類されます。
として広くみなされています テーラード衣服に最適な裏地生地 , ベンベルグはコットンリンターから紡績された再生セルロース繊維です。美しいドレープがあり、天然シルクとほぼ同じくらい通気性があり、湿気を効率的に逃がし、静電気によるまとわりつきがほとんどありません。ベンベルグは、高級スーツ、スポーツコート、高級アウターの標準的な裏地です。絹のような滑らかな表面は、本物の絹を犠牲にすることなく優れた動きやすさを提供します。
シルク lining — typically charmeuse or habotai weaves — is the traditional choice in couture and high-end ready-to-wear. It is exceptionally lightweight, temperature-regulating, and luxurious against the skin. The trade-offs are cost and care: silk linings require gentle handling, are prone to water spotting, and add significantly to the garment's price. シルク charmeuse 重量とドレープが重要となるイブニングウェアやブライダル衣装で特に人気があります。
大量市場の衣料品で最も一般的な裏地素材であるポリエステル サテンは、滑らかで光沢のある表面と、低コストでお手入れが簡単な特徴を兼ね備えています。耐久性があり、色落ちしにくく、あらゆる色を幅広く取り揃えています。主な欠点は通気性と湿気の管理です。ポリエステルは熱を閉じ込め、汗を逃がさないため、暖かい環境やアクティブな服装では快適さが劣ります。熱的快適性がそれほど重要ではないアウターウェア、時々使用する衣類、構造化されたアイテムに最適です。
ビスコースの裏地生地は、天然繊維の通気性と合成繊維の手頃な価格のバランスが取れています。柔らかなドレープ性があり、湿気を吸収し、肌に心地よい感触が得られるため、ドレスの裏地、ブラウスの裏地、軽量の夏用衣類として人気があります。ビスコースはポリエステルよりもシワになりやすく、慎重なプレスが必要ですが、その快適さとコストの比率により、中間市場のアパレルの衣料裏地生地として広く使用されています。
アセテート lining has a subtle sheen similar to silk and drapes fluidly, making it a traditional choice in women's formalwear, cocktail dresses, and bridal gowns. It is moderately breathable and comfortable in cool-to-mild conditions. Acetate is sensitive to acetone-based solvents (found in some dry-cleaning products and nail polish removers) and can deteriorate if exposed to high heat, so care instructions must be followed closely.
コットン lining — often in lawn, batiste, or muslin weaves — is the preferred choice for children's clothing, warm-weather garments, and items worn directly against sensitive skin. It is hypoallergenic, highly breathable, and easy to launder. Cotton lining does not have the slippery surface that aids dressing ease in outerwear, so it is less common in tailored coats and jackets. It remains a good lining fabric for casual unstructured garments where breathability outweighs slip.
ポーラーフリース、シェルパ、キルティングサーマルライニングがアウターに断熱性を与え、暖かさと完成されたインテリアの両方をもたらします。これらは、寒い環境での快適さが第一の要件となる防寒コート、スキー ジャケット、作業服の標準装備です。キルティング裏地 (2 枚の生地面の間に挟まれた薄い中綿層) は、別個の芯地を使わなくても暖かさを提供します。
| 裏地生地 | 通気性 | ドレープ | コスト | 最適な用途 |
|---|---|---|---|---|
| ベンベルグ(キュプラ) | 素晴らしい | 素晴らしい | 中~高 | スーツ、テーラードコート |
| シルク | 素晴らしい | 素晴らしい | 高 | クチュール、ブライダル、イブニングウェア |
| ポリエステルサテン | 貧しい | 良い | 低い | アウターウェア、構造化された衣類 |
| ビスコース(レーヨン) | 良い | とても良い | 低い–Medium | ワンピース、ブラウス、夏服 |
| アセテート | 中等度 | とても良い | 中 | フォーマルウェア、ブライダル |
| コットン | 素晴らしい | 中等度 | 低い–Medium | 子供服、カジュアル衣料品 |
| フリース/サーマル | 中等度 | 低い | 低い–Medium | 冬用コート、作業着 |
単一の最適な裏地生地はありません。正しい選択は常に、外側の生地、衣服の構造、着用方法と場所によって決まります。いくつかの基本原則により、意思決定が簡素化されます。
衣服のカテゴリが異なると、異なる裏地のアプローチが必要になります。
総裏地付きのスーツジャケットには、裏地が身頃、袖、そして場合によっては衿裏に縫い付けられています。ベンベルグは業界の品質のベンチマークです。ポリエステルサテンは経済的な代替品です。現代的なスリムフィットスーツの中には、 半裏地付き (裏地は背中上部と袖のみ)重量を軽減し、より自由な動きを可能にします。
裏地は構造的なスカートが靴下に張り付くのを防ぎ、時間が経ってもズボンの膝部分がダブつくのを防ぎます。軽量のビスコースまたはベンベルグが理想的です。重い生地は不必要な剛性を高めます。スカートの裏地は通常、裾より1〜2cm短くカットされ、隠れたままになります。
イブニング ガウンやフォーマル ドレスには、その微妙な光沢と流れるようなドレープを実現するシルク シャルムーズやアセテートがよく使用されます。構造化されたカクテル ドレスでは、外側の生地の下に別の骨付きまたは接合されたボディス (実質的には内蔵アンダーライン) を組み込んで、外側に縫い目のない形状を実現する場合があります。
アウターの裏地は二重の役割を果たします。(特にかさばるニットウェアの上に)着込みを容易にし、冬のコートの場合は断熱にも貢献します。高機能アウターウェアではキルティングの裏地や取り外し可能なフリースライナーが一般的ですが、クラシックなウールのオーバーコートは仕立てられた内側にベンベルグやポリエステルのサテンを使用しています。